Тайна «Прекрасной Марии» - Страница 89


К оглавлению

89

— Ты действительно похожа на Эмили, — вдруг сказал он. — Я очень рад тебя видеть.

Он протянул ей руки, в глазах его было столько радости, что атмосфера мгновенно разрядилась.

Она протянула ему руку.

— Позвольте представить вам мою тетю, мадам Беллок.

В ответ Дэнис поцеловал руку тетушки Клели. Затем повернулся к Дине.

— И позвольте представить вам мадемуазель Эрмандин Мишле.

— Дина, это моя сестра Клодин Беллок и ее тетя Клели.

Дина, которую здесь уже ничто не удивляло, слегка поклонилась сначала Клодин, потом тетушке Клели, чья смуглость без слов обозначила природу отношений Дэниса к своей сестре.

Тетушка Клели показалась ей ужасающей, Клодин вроде бы была ничего. Ее круглое милое личико создавало теплую обстановку, располагало к себе.

— Очень приятно, — сказала Клодин. — Пожалуйста, садитесь. Может быть, мадеры?

— Спасибо, не надо. — Дэнис усадил Дину на шикарный стул из красного дерева, Дина скромно села на самый его краешек.

Клодин и тетушка Клели выглядели явно сбитыми с толку.

— Я собираюсь жениться на Дине, — объявил Дэнис, — правда, мы немного поспорили, перед тем, как я решил так поступить.

— Да, эти споры… я, собственно, и возражала, — совершенно серьезно сказала Дина. — Но Дэнис решил жениться на мне. Мы с ним всю дорогу обнимались.

Ее речь не оставила в уме женщин никаких сомнений относительно того, какими были эти возражения. Однако, очень любезно, тетушка Клели произнесла:

— Ты совершенно права, детка. Существуют определенные правила поведения в обществе, которые мы не вправе игнорировать.

Она призывно посмотрела на племянницу.

— Ерунда, — пренебрежительно сказал Дэнис. — Единственное, что необходимо Дине, это знания. А для этого ей нужен хороший преподаватель.

Клодин рассмеялась.

— И ты хочешь, чтобы я учила ее? Месье де Монтень, не смешите меня.

— Не буду, — согласился Дэнис, — я прекрасно знаю, что девушки вашего круга прекрасно умеют вести себя в обществе, наверное, даже лучше, чем мои сестры. Дине нужно немножко знать французский и подучить английский. Ей нужно научиться одеваться и поддерживать светский разговор за ужином. Теперь скажите мне, кто лучше всех владеет всем этим.

— О Господи, — взмолилась тетушка Клели. Она посмотрела на Дину. — Ты действительно хочешь научиться всему этому?

Дина с любовью посмотрела на Дэниса.

— Мне очень нравится эта идея. Я очень хочу выйти за него замуж, хотя его мама вряд ли будет «за». Но я попробую, Дэнис. Он говорит, ему все равно, как я разговариваю, как я веду себя с его друзьями, но мне-то не все равно. Так что, если вы научите меня, я, конечно, не буду против.

— Да, нервы у тебя что надо, в любом случае, — сказала Клодин и улыбнулась.

Дина улыбнулась ей в ответ.

«Да из нее можно сделать человека, если немножко над ней поработать, — подумала Клодин. — Какое-то в ней есть природное изящество, да и привязанность ее к Дэнису налицо».

Клодин беспомощно посмотрела на тетушку Клели. Конечно, Дэнис сразу раскусит ее, когда в будущем ему представят ее как жену Баррета. Если она будет учить его крошку уму-разуму, может, он согласится тогда хранить ее тайну?

— Нет, конечно, все это неправильно, — произнесла тетушка Клели.

Дэнис, усмехаясь, посмотрел на нее, понимая, что она недоговаривает.

— Но возможно. Ну-ка, встань-ка, детка.

Дина послушно встала.

— А теперь пройдись по комнате. Так, хорошо. А теперь повернись. Нет, нет. Зачем же размахивать руками, ты что, мельница? Представь, что у тебя в руках букет. Так. Расслабленно, величаво. Так, уже лучше, лучше. Ладно, можешь сесть.

— Ну, что ж, я думаю, все получится, — сообщила она Дэнису, — правда, придется очень много работать. И еще, я должна спросить, как вы планируете все это организовать? — Тетушка Клели никогда не стала бы такой богатой, если бы не считала свои деньги.

— Так, как вам будет угодно, — заверил ее Дэнис. — Я бы хотел также посоветоваться с вами насчет ее гардероба.

— Это очень мудро с вашей стороны — поручить нам столь пикантный вопрос, как составление ее гардероба. Мужчины ничего не понимают в искусстве одеваться. — Тетушка Клели оценивающе взглянула на Дину. — У нее хорошая стать. По крайней мере с этим проблем не возникнет. Клодин, отведи, пожалуйста, мадемуазель Дину в свою комнату, а я пока решу деловую сторону вопроса с месье де Монтенем. И тогда сегодня же начнем с одежды. Но мы не феи, месье. Это займет много времени.


— А теперь покажи месье Дэнису, чему ты научилась за эту неделю.

— Qui, мадам Беллок. — Дина подождала, пока Дэнис подал стул тетушке Клели, потом широко ему улыбнулась.

Он посадил их за стол — сначала Дину, потом Клодин. Дина думала, понравятся ли ему эти изменения в ней? И оправдает ли она эти непомерные расходы, которые он, должно быть, делает ради нее? Личный портной тетушки Клели был вызван в дом и работал в поте лица, и теперь Дина была очень элегантно и со вкусом одета в вечернее платье с глубоким декольте, украшенное бахромой цвета бронзы на манжетах и кружевами на спине.

Когда Дина было воспротивилась необходимости таких дорогих украшений, портной побледнел, а тетушка Клели объяснила ей, что настоящую леди можно узнать по дорогим кружевам на платье и неподдельным бриллиантам на пальцах. Дина согласилась с ней еще до того, как она заговорила о бриллиантах.

Дина заметила, как мило смотрит на нее Дэнис с той стороны стола, и, смущенная, опустила глаза. Это платье открывало ее грудь, хотя вырез был не больше, чем у Клодин или у тетушки Клели.

89